Nella bellissima e suggestiva " Casa Vestita", nel cuore del quartiere delle ceramiche, a Grottaglie, si è svolta una interessantissima conferenza sulle figure femminili nel teatro inglese dell'epoca vittoriana, tenuta da una ricercatrice dell'università spagnola di Valencia Laura Monròs e dal professor Francesco De Martino dell'Università di Foggia.
L'evento è stato curato dall' Associazione culturale Koinè di Grottaglie con la collaborazione della professoressa Maria Pia Ettorre, assessore alla cultura di Grottaglie e da Lilli D'Amicis giornalista e direttore di oraquadra.it.
Di seguito i curricula dei due relatori.
Laura Monrós Gaspar è Dottore in Filologia Inglese nell’Università
di Valencia, dove svolge attualmente l’attività di Professore del Dipartimento
di Filologia Inglese e tedesca. Dal 2004 è membro del GRATUV (Grup de Recerca i
Acció Teatral de la Universitat de València) diretto da Carmen Morenilla
Talens, cattedratica di Filolgia greca della stessa Unviersità. È stata nel 2007
research associate ed ora Honorary Research Fellow nell’Archive
of Performances of Greek and Roman Drama (APGRD) della University of Oxford
sotto la supervisione della Dr.ssa Fiona Macintosh. Tra il 2008 e il 2010 ha
insegnato nell’Unviversità di Alicante, sempre in Spagna. E'stata inviata a
tenere corsi nelle Università di Atene e di Almeria. Attualmente è membro del
Consiglio del IULMA (Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas
Aplicadas).- I suoi interessi di ricerca sono la ricezione
della mitologia classica nella letteratura in lingua inglese dal secolo
XIX, in particolare su questioni di “genere”, e il teatro burlesco vittoriano e la sua influenza
in particolare sulla politica culturale e sulla stessa rappresentazione teatrale. Tra le
sue pubblicazioni si segnala il volume su Cassandra profetessa nel teatro
burlesco inglese (Cassandra the Fortune-Teller: Prophets, Gipsies and Victorian
Burlesque ) pubblicato nel 2011 nella collana «le Rane» diretta dal prof.
Fracnesco De Martino presso Levante Editori, Ha appena pubblicato la
prima traduzione spagnola di un testo del 1852 di Florence Nightingale, una
pioniera delll’assistenza medico-infiernmeristico che vide il suo primo impiego militare durante la Guerra di Crimea.
- Cassandra the Fortune-Teller: Prophets, Gipsies
and Victorian Burlesque Levante Editori, 2011).
- Casandra de Florence Nightingale,
trans. and intr. (Institució
Alfons el Magnànim, 2011).
- “The Voice of Cassandra: Florence Nightingale’s
Cassandra (1852) and the Victorian Woman”. New Voices in Classical Reception Studies, 3
(1-16), The Open University, 2008.
- "El mito de Eco. De Ovidio a Ted Hughes; Apéndice “Eco y Narciso” Entre la creación y la recreación. La recepción del teatro greco-latino en la tradición occidental. Levante Editori, Bari, 2005, 341-374.
Le sue pubblicazioni ammontano a circa 150 e si è
occupato di capitoli dimenticati del mondo antico: dalla “voce” nella società
antica, agli eufemismi, dalla pornografia ai “fumetti” greci, dalle
poetesse greche, alla moda e alla pubblicità. Ad alcuni di questi temi ha
dedicato in più occasioni alcune mostre. Ha curato anche l’opera omnia di
Umberto Bozzini, il più importante scrittore di Lucera, il volume postumo di
Vito Maurogiovanni Teatri nel 2010 e
sta per pubblicare un grosso volume "miscellaneo" intitolato Puglia Mitica
(2012).Gli scatti sono di Vito Miale.



Nessun commento:
Posta un commento
blog culturale fondato dalla giornalista Lilli D'Amicis